yeah - sorry I'm still irritated thinking about the tendency to find a particular story about "what made us human"
-
-
Replying to @literalbanana @vgr
even though I have not eradicated it from myself
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @literalbanana
That is a weird peeve for you. I'd have expected you to be battling essentializing tendencies instead :D
1 reply 0 retweets 1 like -
-
Replying to @vgr
the problem is "essentializing" is a close relative of "compression"
2 replies 0 retweets 6 likes -
Replying to @literalbanana
This is an example that really annoyed me...in an attempt to compress what 'bindi' signifies, it essentializes it http://www.teenvogue.com/story/coachella-cultural-appropriation …
3 replies 0 retweets 1 like -
Replying to @vgr
oh man now I want to do those for generic pop cultural fashion things
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @literalbanana
A part nat-am white woman once tweeted with zero irony, "don't use 'spirit animal', that's appropriation, use a word like avatar instead' :D
1 reply 5 retweets 12 likes -
Replying to @vgr
yeah I remember that - essentializing in the sense of fixing meanings and making them legible
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @literalbanana @vgr
I think before I lived in India I thought bindis had one particular fixed meaning and it was Extremely Spiritual
3 replies 0 retweets 0 likes
What if Chinese people suddenly started agonizing that "good bye" in english comes from "god be with ye" and is appropriative to christians
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.