Conversation

Thorny connections of Pangā Pangā lenā पंगा लेना (to start unnecessary squabble, invite trouble) has slowly become a high frequency phrase in Indian languages like Hindi, Urdu, Gujarati, Marathi etc. The phrase has its origin in Punjabi ਪੰਗਾ ਲੈਣਾ pangā laiṇā with the same sense.
Image
3
33
Interestingly in Punjabi, pangā ਪੰਗਾ (= brier, prickle, thorn) is related to Sanskrit paṅgú पंगु (= crippled; deformed) which is related to Proto-Munda language word *pa-ṅu (bent, crooked). Amazing to note how a Proto-Munda origin word became so integral to our languages.
4
22
Replying to
Some day it would be fun if you could analyze a whole dialect like bambaiyya rather than individual words. Or at least entire sentences like “ey bhidu, appan se panga nai lene ka” which I guess has a Marathi and Punjabi word within a very local hindi sentence structure
1
2
Replying to
Bombay Hindi indeed is a very fascinating topic. I have earlier written something here on appan of BH, you may find it interesting -
Quote Tweet
A wonderful chart of personal pronouns in Indo-Aryan lgs. Interestingly some like Marathi, Gujarati, Marwari, Saurashtra, Sindhi, Punjabi, Bombay Hindi, Konkani etc. maintain a distinction btw an inclusive & an exclusive pronoun.This has come frm their contact with Dravidian lgs
Image
1
2