1. Arabic doesn’t make use of the verb “to be” or “to have”, which makes me think that translating “Being and Time” into Arabic must have been bloody difficult. It also makes me think that there’s a whole other relation to the notion of Being, an assumed property, in Arabic.
-
Show this thread
-
2. Arab civilisation is definitely more diaphanous and floaty—almost elegant—than the West. It’s less concrete “mash’allah, mash’allah” they say, “God willing”. The concept of Being is assumed, but it is never concretised in speech.
1 reply 0 retweets 2 likesShow this thread
3. This ties into religion, for in Islam everything hangs on the will of God. He may change everything in an instant. The Christian God is more constrained, bound by his own laws. He nailed Being down.
4:40 AM - 29 Jul 2018
0 replies
0 retweets
2 likes
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.