@tachi1226 わかるわかる^^;自分もできるだけ気をつけるようにしたいわ〜。
@dr_ami_0628 @tachi1226 研究室病ナカーマ.英語のOne of the most ...を直訳すると「最も~なものの一つ」なんだけど,日本語的に正しい訳にすると「最大級に~なものの一つ」の方が適切だと思ってる.のでこの場合は別に一つでなくてもいいという解釈.
-
-
@tall_zelkova@tachi1226 「最大級」・・・なかなか使わない言葉ですね^^;Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.