Spaces after ellipses? 1. I use spaces both for mid-sentence pauses... and to trail off at the ends of sentences... I’m not a monster! 2. I use spaces...but only if I’ve finished the sentence... I’m not a monster!
Really? I don’t personally like the first way, but I’m seeing it more and more. Not surprised to see it taking the lead in this poll. Interested to hear your reasoning...
-
-
Well aside from the fact that I personally think 1 looks messy, it's also been the style at every translation company I've ever worked for. So it's hard to work out if I genuinely prefer 2 or if I'm just used to it!
-
One reason for that might be that translated Japanese sentences tend to be a) heavy on the ellipses despite best efforts, and b) tight on space. Shaving the spaces can be the difference between life and death* *Fitting in the translation you want and not fitting it in
- Pokaż odpowiedzi
Nowa rozmowa -
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.
MCV 30 Under 30 2021
)