legit German here: not a single word, but one might say "Dieser Kelch ist an mir vorüber gegangen" = "This cup has passed me"
-
-
-
the cup being the cup of God's wrath https://en.wikipedia.org/wiki/Scriptural_Way_of_the_Cross#First_Station:_Jesus_in_the_Garden_of_Gethsemane … or the poisened cup of Socrates https://en.wikipedia.org/wiki/The_Death_of_Socrates …
-
the saying expresses the relief that something awkward that might as well have happened to you has happened to someone else/not to you
Fin de la conversation
Nouvelle conversation -
-
-
schadenfriendster
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
clapbackpfeifengesicht
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
"fucking americans"
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
Unbetroffenheitsvorahnung?
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
Don't they just squash words together, like Mark Twain said? "Der Distanzwaszumteufelkopfschuettelnumstand"
- 1 réponse de plus
Nouvelle conversation -
-
-
Shittakefeud
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
"er" is a suffix of Twitter and a prefix for German adjectives – great for a portmanteau. Perhaps "Twitterregt"? "Twitterbärmlich"?
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
"Twitter"
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
Le chargement semble prendre du temps.
Twitter est peut-être en surcapacité ou rencontre momentanément un incident. Réessayez ou rendez-vous sur la page Twitter Status pour plus d'informations.