Does Tizon quite get there? Not really, kind of, maybe. But I got there after reading. That's why his article will linger with me.
-
-
Without the cultural background I can't fully grasp it but I'm going to go with "Calling her Lola is erasure" being possibly misguided
-
Re lola: it means grandmother but is also honorific given to elders who mean a lot to us. By calling her "lola" she was family to the kids
-
Yeah I've gotten a really mixed range of answers to this question, suggesting to me that non-PH readers will always miss a key element
-
Yeah, there's a lot about that article that ties to difficult concepts in the PH like family (fluid), hiya (shame), TNT, utang na loob
-
Utang na loob (debt of gratitude) is huge thing. Without those four concepts it's difficult to grasp everything in that piece. It hurts us.
-
(By that i mean so many discussions have popped up from that piece on our kasambahay culture here)
Fin de la conversation
Nouvelle conversation -
-
-
It's considered disrespectful to call people who are way older than you by their first names in the PH. :) Hence, 'lola', 'ate', 'kuya' :)
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
We call elderly women 'Lola' in the Philippines in the same way we address them here in Singapore as 'Auntie'.
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
I’m the worst expert here but out of anecdotal experience: either literal GM, or beloved elder relative who’s not rly a relative
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
“Beloved” only meaning at surface level in certain circumstances, it would seem.
-
From my experience it's always a term of respect for an elder, u get intro'd to Lola (relative or not), u bless her immediately
Fin de la conversation
Nouvelle conversation -
-
-
Yeah, the use of the term Lola is based more on age hierarchy rather than actual blood relation. Grandma is a subset of the meaning of Lola
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
Hi! I read your thread re: Tizon's article and I'm Filipino who speaks fluent Tagalog so I can assure you that yes lola means grandmother
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
my wife is from PH, lola definitely means grandmother over there.
Merci. Twitter en tiendra compte pour améliorer votre fil. SupprimerSupprimer
-
-
-
Mostly (as well as in the author’s context), it is said as a term for respect. Much like honorifics in Korean.
-
My own Lola came to live and help take care of us so the article is leaving me a bit puzzled.
-
I guess the most accurate way to describe her status in his family was a live-in nanny. The turning point of cruelty in my mind was…
-
when his mother pushed the punishment onto her. It opened up more possibilities of abuse and the husband mirrored it.
-
Because that’s how it always was.
-
However, the alternate life is grim too. The drive indicates that life in the Philippines sucks. _Everyone_ is _actually_ poor.
-
The servitude model to survive is still prevalent there. Filipino dramas show this. And it’s still normal.
Fin de la conversation
Nouvelle conversation -
Le chargement semble prendre du temps.
Twitter est peut-être en surcapacité ou rencontre momentanément un incident. Réessayez ou rendez-vous sur la page Twitter Status pour plus d'informations.