The world's languages can be grouped into those which call oranges oranges, those which call oranges apples and those which call oranges Portugals.
-
Show this thread
-
Of those languages which call oranges oranges, a guest consonant often makes a cameo appearance at the start: N in Spanish (naranja), L in Portuguese (laranja) and T in Catalan (taronja), while Italian (arancia) does without.
5 replies 0 retweets 7 likesShow this thread -
It's ironic that they're called "portugals" in Turkey, because in Portugal a turkey is called a peru, though at least in Peru a turkey is called a turkey. Elsewhere (e.g. Poland, France), a turkey is called an Indian. Basically nobody knows where the bird came from.
11 replies 5 retweets 29 likesShow this thread -
Replying to @propensive
In Hebrew, the words for Apple and Orange are similar: Apple is "תפוח" ( "ta-pu-ach") and orange is "תפוז" ("ta-pu-z") i.e, they differ in the last letter. Yiddish, it would be (orange) מאַראַנץ ("marants") and (apple) עפּל ("effl") I don't really know any other language.
2 replies 0 retweets 1 like -
Replying to @ThrillScience
It could be that "marants" is in the "arancia" category, which would be nice because it's yet another different random consonant in front of the common root. I have no knowledge of Yiddish, so I don't know how likely this is.
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @propensive
No knowledge of Yiddish and you're from Poland? Everyone from the Polish side (mother's father) of my family spoke nothing but Yiddish....
1 reply 0 retweets 0 likes
I only live in Poland... I'm not from here, per se. And maybe I can spot the few Yiddish words English has adopted, but I wouldn't be able to identify them in Polish, even though there are likely more of them.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.