It's funny how "delicatessen" in German is "Feinkost" and "double entendre" in French is "double sens". (Though sure, both world be understood in French/German.) Does anyone else know any other "loan words" which were not just loaned, but stolen?
-
-
Is "Handy" a loanword, though, and not an independent modification of "[die] Hand"?
-
I would assume it does come from something about "handtelefon" but no clue.
End of conversation
New conversation -
-
-
I *think* it's also the same in dutch?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.