Skip to content
  • Home Home Home, current page.
  • Moments Moments Moments, current page.

Saved searches

  • Remove
  • In this conversation
    Verified accountProtected Tweets @
Suggested users
  • Verified accountProtected Tweets @
  • Verified accountProtected Tweets @
  • Language: English
    • Bahasa Indonesia
    • Bahasa Melayu
    • Català
    • Čeština
    • Dansk
    • Deutsch
    • English UK
    • Español
    • Filipino
    • Français
    • Hrvatski
    • Italiano
    • Magyar
    • Nederlands
    • Norsk
    • Polski
    • Português
    • Română
    • Slovenčina
    • Suomi
    • Svenska
    • Tiếng Việt
    • Türkçe
    • Ελληνικά
    • Български език
    • Русский
    • Српски
    • Українська мова
    • עִבְרִית
    • العربية
    • فارسی
    • मराठी
    • हिन्दी
    • বাংলা
    • ગુજરાતી
    • தமிழ்
    • ಕನ್ನಡ
    • ภาษาไทย
    • 한국어
    • 日本語
    • 简体中文
    • 繁體中文
  • Have an account? Log in
    Have an account?
    · Forgot password?

    New to Twitter?
    Sign up
propensive's profile
Jon Pretty
Jon Pretty
Jon Pretty
@propensive

Tweets

Jon Pretty

@propensive

Supporting Scala through professional training and open-source software. Responsible for Magnolia, Fury, Scala World and Functional Africa.

Europe
propensive.com
Joined July 2010

Tweets

  • © 2021 Twitter
  • About
  • Help Center
  • Terms
  • Privacy policy
  • Cookies
  • Ads info
Dismiss
Previous
Next

Go to a person's profile

Saved searches

  • Remove
  • In this conversation
    Verified accountProtected Tweets @
Suggested users
  • Verified accountProtected Tweets @
  • Verified accountProtected Tweets @

Promote this Tweet

Block

  • Tweet with a location

    You can add location information to your Tweets, such as your city or precise location, from the web and via third-party applications. You always have the option to delete your Tweet location history. Learn more

    Your lists

    Create a new list


    Under 100 characters, optional

    Privacy

    Copy link to Tweet

    Embed this Tweet

    Embed this Video

    Add this Tweet to your website by copying the code below. Learn more

    Add this video to your website by copying the code below. Learn more

    Hmm, there was a problem reaching the server.

    By embedding Twitter content in your website or app, you are agreeing to the Twitter Developer Agreement and Developer Policy.

    Preview

    Why you're seeing this ad

    Log in to Twitter

    · Forgot password?
    Don't have an account? Sign up »

    Sign up for Twitter

    Not on Twitter? Sign up, tune into the things you care about, and get updates as they happen.

    Sign up
    Have an account? Log in »

    Two-way (sending and receiving) short codes:

    Country Code For customers of
    United States 40404 (any)
    Canada 21212 (any)
    United Kingdom 86444 Vodafone, Orange, 3, O2
    Brazil 40404 Nextel, TIM
    Haiti 40404 Digicel, Voila
    Ireland 51210 Vodafone, O2
    India 53000 Bharti Airtel, Videocon, Reliance
    Indonesia 89887 AXIS, 3, Telkomsel, Indosat, XL Axiata
    Italy 4880804 Wind
    3424486444 Vodafone
    » See SMS short codes for other countries

    Confirmation

     

    Welcome home!

    This timeline is where you’ll spend most of your time, getting instant updates about what matters to you.

    Tweets not working for you?

    Hover over the profile pic and click the Following button to unfollow any account.

    Say a lot with a little

    When you see a Tweet you love, tap the heart — it lets the person who wrote it know you shared the love.

    Spread the word

    The fastest way to share someone else’s Tweet with your followers is with a Retweet. Tap the icon to send it instantly.

    Join the conversation

    Add your thoughts about any Tweet with a Reply. Find a topic you’re passionate about, and jump right in.

    Learn the latest

    Get instant insight into what people are talking about now.

    Get more of what you love

    Follow more accounts to get instant updates about topics you care about.

    Find what's happening

    See the latest conversations about any topic instantly.

    Never miss a Moment

    Catch up instantly on the best stories happening as they unfold.

    Jon Pretty‏ @propensive 30 Oct 2019

    If I had a Git repo containing text, and wanted to maintain separate branches for different language versions of that same text, is there a good workflow/process which would require any change to the main branch to be reviewed (i.e. translated) when it's merged to another branch?

    11:24 PM - 30 Oct 2019
    • 1 Like
    • Phil Glover
    6 replies 0 retweets 1 like
      1. New conversation
      2. Jon Pretty‏ @propensive 30 Oct 2019

        Typically the main branch would be English, and everything else would follow from that. A French (say) translator would want to see the EN -> EN' diff to work out what corresponding FR -> FR' change to make in their branch.

        1 reply 0 retweets 1 like
        Show this thread
      3. Jon Pretty‏ @propensive 30 Oct 2019

        Is this even a good idea? (Regardless of whether it is or not, I'd be interested to hear answers to the first question!)

        3 replies 0 retweets 1 like
        Show this thread
      4. End of conversation
      1. New conversation
      2. Matthias‏ @mhogerheijde 31 Oct 2019
        Replying to @propensive

        Do the translators know how to use Git? I mean, are answers with git commands sufficient? Or are you looking for how to incorporate this workflow into existing translation apps?

        2 replies 0 retweets 0 likes
      3. Matthias‏ @mhogerheijde 31 Oct 2019
        Replying to @mhogerheijde @propensive

        There is the command `git difftool --dir-diff master^ master` (or any two commits) which will drop you into your favourite diff-viewer. This will show all the changes in English text. But I don't know how to correlate that to the translation branch.

        0 replies 0 retweets 1 like
      4. End of conversation
      1. New conversation
      2. me‏ @PoissonProcess 31 Oct 2019
        Replying to @propensive

        The power of branching a file is the relative comparison of the same objects, and deltas. Given the entire contents would be fundamentally different, it is difficult to see how a delta in the English version would help the French version (which would need a non-equivalent delta.)

        1 reply 0 retweets 3 likes
      3. Jon Pretty‏ @propensive 31 Oct 2019
        Replying to @PoissonProcess

        It would still need to be a very manual process, but knowing where the changes are would be a start.

        0 replies 0 retweets 0 likes
      4. End of conversation
      1. Nicu Namolovan‏ @NicolaeNMV 31 Oct 2019
        Replying to @propensive

        Not sure if my answers helps. In one of the projects that required constant translation+adjustments, I had a google spreadsheet that I would share with anyone wanting to change it. A script that would write all the translations to files. The changes could go into a commit.

        0 replies 0 retweets 0 likes
        Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. Undo
        Undo
      1. New conversation
      2. Korben Dallas‏ @PiuPiu444 31 Oct 2019
        Replying to @propensive

        I would not use specific branches for languages. I would use subfolders to store the translation in each language. The translators can use their own working branches to catch up with the En text. Advances in the En text may not have a 1 to 1 relation with other translation

        1 reply 0 retweets 0 likes
      3. Korben Dallas‏ @PiuPiu444 31 Oct 2019
        Replying to @PiuPiu444 @propensive

        ... advances. I don't think you should impose this rule. Git offers the advantage that they would see the diffs in the En text. You could do this with a word document that has track changes on and still use git. Whenever you start making changes you'd accept all current changes.

        1 reply 0 retweets 0 likes
      4. Show replies
      1. New conversation
      2. Salar Rahmanian (@softinio@fosstodon.org)‏ @SalarRahmanian 31 Oct 2019
        Replying to @propensive

        I would create a new org and have a different repo for each language as this way what’s available is more visible with normal tools

        1 reply 0 retweets 0 likes
      3. Jon Pretty‏ @propensive 1 Nov 2019
        Replying to @SalarRahmanian

        I should have explained a bit more context that I'm writing my own tool which will put some additional constraints on the structure of the text, while the tool might also be able to help with managing the translations...

        0 replies 0 retweets 1 like
      4. End of conversation

    Loading seems to be taking a while.

    Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.

      Promoted Tweet

      false

      • © 2021 Twitter
      • About
      • Help Center
      • Terms
      • Privacy policy
      • Cookies
      • Ads info