Descended from French dragoon helmets that, in turn, inspired by Roman designs (plumes etc.) Before then it was tricorns...
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
- translation type 'bloodthirstiness' into French; 'Honi soi qui mal y pense.' should be 'Béni soit qui mal y pense.'; - in the original - 'Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur car c'est à lui le Royôme du ciel'/Gospel of John
-
'Honi who thinks badly.' should be 'Blessed be who badly thinks about it.'; - in the original - 'Blessed is he who comes in the name of the Lord, because it's his the Kingdom of Heaven' / Gospel of John
End of conversation
New conversation -
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
(when someone brings flowers to dead soldiers, he reads the dead soldiers' will: 'not to us, not to us, but to your name.')pic.twitter.com/3ZLFIAkYSL
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
You might want to rewrite that.
-
I stand corrected.
- 2 more replies
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.