I know an essay is getting somewhere when I back up the current draft to a second place.
-
-
In portuguese, it's 'Ensaio', which we also roughly translate to: the practice before a play, by the actors, or a concert, by the musicians.
-
This Tweet is unavailable.
- Show replies
New conversation -
-
-
"try" as "test" or "attempt"? (in French)
Because in Spanish and Portuguese the substantives ("ensayo/ensaio") and respective verbs ("ensayar/ensaiar") are commonly used more like last-training/rehearsing. Besides the formal writing piece as well. Fun detail: [1/2] -
despite the same origin, only in jokes a writer uses the verb "ensayar/ensaiar" to signify that s/he is writing an "ensayo/ensaio". I wonder if something similar happens in French.
[2/2]pic.twitter.com/V0bzZVZAgS
End of conversation
New conversation -
-
-
What do you think of pensées?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Exact definition in French: "Ouvrage dont le sujet, sans viser à l'exhaustivité, est traité par approches successives, et généralement selon des méthodes ou des points de vue mis à l'épreuve à cette occasion."pic.twitter.com/Ewa9YoONL6
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.