Adding “I am totally serious, that works as copy in a way most professional copy does not, even moreso when you consider who is likely to read English copy in Nakameguro.”
-
-
Show this thread
-
"Who?" Young tourists from English-speaking countries who will read it as playful and tourists from primarily Korea/China who will likely read it as the earnest commercial communication which I suspect it is intended as.
Show this thread -
Related but unrelated: a sushi shop owner of my long acquaintance once asked why American sushi was often advertised as fresh. I told him "Because a lot isn't." There was much muttering and shaking of head at that. I remember his comment as:
Show this thread -
An artisan (職人) should not have to tell you his work is good. An artisan should be an artisan; the work is the work, and the work is good, because he is an artisan. If the work is not good, he should not be practicing by himself, because it reflects poorly on every artisan.
Show this thread
End of conversation
New conversation -
-
-
When you say kebab stand, do you actually mean yakitori, or do they actually have kebab stands in Nakameguro now?
-
Turkish/Korean style kebab stand, similar to the ones you'd find in Harajuku. Two opened in last few months.
- 1 more reply
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.