A Japanese bank has injected Javascript into their UI which is, apparently, grabbing my name from the UI, noticing that it has alphabetical characters in it, and then translating the UI on the fly (after a flash of Japanese text) into English, not particularly well either.
-
Show this thread
-
*grumble grumble* I can just hear the design meeting about this playing out in my head.
1 reply 0 retweets 25 likesShow this thread -
"We should use their language preference from the backend." "The backend has no concept of a language preference. It was built when we didn't... really... bank foreigners. "OK so what are our options?" "Well their names aren't Japanese right, so a regexp..." "GENIUS, Yamada-kun!"
5 replies 2 retweets 91 likesShow this thread -
Replying to @patio11
Is "Yamada" equivalent to "Joe"? It seems like a really common pick for Generic Name Insert.
1 reply 0 retweets 0 likes
Taro and Hanako are the office Jane and John Doe choices for ~everything; for last names I tended to see a lot of Tanaka, Yamada, and $NAME_OF_AUTHORING_COMPANY in my salaryman years.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.