Me to Ruriko, in Japanese via text: “I’m leaving for work.” Ruriko: “Oh not anymore you’re not.” Me: “???” Ruriko: “That’s ‘the company president is leaving for work leaving for work.’ You wanted ‘a salaryman leaves for work leaving for work.’” (出社 vs. 出勤, respectively)
But, and this is sort of complicated, while if I'm talking to a customer's junior employee about someone senior to me at my job I will self-deprecate on behalf of my coworker, it would be an extremely poor play for that junior employee to more subtly actually pull rank on us.
-
-
Thank you for that wonderful explaination.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.