Ambition is contagioushttps://twitter.com/LauraBehrensWu/status/1101302125928144896 …
-
-
One of the interesting comparisons of narrative: in English-language literature, the hero has greatness thrust upon him, and often resists this before relenting. If there's someone who starts in adversity and just wants to achieve mastery, that's probably the bad guy.
-
Perhaps surprisingly to external understandings of Japanese culture, "I want to achieve mastery, because of course, who wouldn't" is a plausible motivation for the good guy in Japanese literature, including e.g. children explicitly designed as audience inserts.
- 2 more replies
New conversation -
-
-
I've always mentally translated 野望 as something like "ambition beyond all reasonable limits." In certain cases, the English phrase "wildest dreams" also works quite well (and matches up well etymologically).
-
So always difficult to exactly shade meanings within languages, but my mental image is the following meme:pic.twitter.com/VdF7Iuq037
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.