(Obviously not an exhaustive description of ways to use either of those two words. Consider e.g. the phrase "I see." in English; there is clearly a way to use it to imply "You are an idiot; who invited you to this meeting?" but people rarely say "Wow English; so nuanced.")
-
-
Show this threadThanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I say "indeed" a lot in English because I miss "naruhodo" (なるほど) so much.
-
I do this, too, but I'm not entirely certain whether I'm experiencing third-language interference or a subconscious desire to sound more like Omar from The Wire.
- 1 more reply
New conversation -
-
-
Thai has a really large number of extremely nuanced ways to express annoyance. Maybe it’s just the ppl I learned it from...
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I still have the "Hee button" app on my phone, an old gimmicky app that counts how many times you press the button, while it makes that sound. Inspired by a TV show IIRC. Samsung's migration wizard helpfully told me that there was a version for Android when I switched from iPhone
-
This Tweet is unavailable.
New conversation -
-
-
The "Hay" along with the stretching, is exactly how it's expressed in Hindi too. That's interesting!
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
"Heee" as a kind of aizuchi starts to annoy the hell out of me after a while. Too many people over use it.
-
I had never heard the term aizuchi or, in turn, "phatic" expressions, both great words. Thank you for teaching me something today.
End of conversation
New conversation -
-
-
I’ve always interpreted naruhodo to functionally mean “is that so?”
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.