The German opposite of 'umfahren' (running something over) is 'umfahren' (drive around something). Good luck mastering this language.
-
Show this thread
-
Other glorious examples include: Anhalten ( to continue) vs. anhalten (to come to a stop) vs. anhalten (to force someone to do something).
9 replies 176 retweets 657 likesShow this thread -
Aufheben (to preserve) vs. aufheben (to cancel/abolish something).
8 replies 44 retweets 262 likesShow this thread -
Ausbauen (to expand) vs. ausbauen (to remove).
1 reply 48 retweets 255 likesShow this thread -
Verabschieden (to approve) vs. verabschieden (to disband)
2 replies 37 retweets 215 likesShow this thread -
Lassen. 1. to let/allow. 2. to extinguish. 3. to start.
3 replies 20 retweets 144 likesShow this thread -
But its a fun language.
2 replies 5 retweets 161 likesShow this thread -
ps., Platzangst is the translation for both, Claustrophobia and Agoraphobia.
12 replies 21 retweets 159 likesShow this thread
I think English has plenty and you're just used to them! https://en.wikipedia.org/wiki/Auto-antonym#Examples_of_English-language_auto-antonyms …
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.