Agree. Still don't say "diary" for calendar.
-
-
Replying to @BeckyAGilbert @m_wall
Do you say sKedule (US) or SHedule (UK)? I've always said the latter but partner interference is strong.
2 replies 0 retweets 0 likes -
Definitely sKedule. Pronunciation seems way more resistant to change than word choice & phrasing IME
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @BeckyAGilbert @m_wall
Interesting because I have absolute opposite experience. I changed my accent and often switch back and forth but not changed my vocabulary.
1 reply 0 retweets 1 like -
I come from a diglossic culture though. I also have no (anglo)Cypriot accent whatsoever, I totally lost it after living in UK after 3 years
1 reply 0 retweets 1 like -
Now I've been here for a decade+ and my partner is American so I switch between US (my rendition) and UK (again my rendition) so much that
1 reply 0 retweets 0 likes -
most people think I'm half-UK half-US. Amusing, and also not technically as wrong as they might think given I'm Cypriot.
1 reply 0 retweets 1 like -
To clarify both my mum's parents were USAmerican (although ethnically Cyp) and my dad in British. But I am a Cypriot primarily.
1 reply 0 retweets 0 likes -
I can do a "mock" Cypriot accent but it's totally fake and I only do it when I insert an English word into a Cypriot Greek sentence.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Also diglossia in Cyprus makes it very clear to me that languages which people think are the same are not. If I meet a Greek person I will
1 reply 0 retweets 0 likes
let them talk to me in Greek but will probably reply in English.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.