Someone showed me this handy guide for translating btw Brits (generally v. indirect) and Dutch (generally v. direct) https://hbr.org/resources/images/article_assets/2014/02/anglodutch_final.gif …
-
-
Replying to @TomRhysMarshall @waterlego and
If I transliterated Cyp to Eng I'd go around lit saying "give me the salt" at dinner tables or "give up your seat for the old person" etc.
2 replies 0 retweets 2 likes -
Replying to @o_guest @TomRhysMarshall and
But most interestting concept from back home is that saying please sorry & excuse me are considered rude (yes) to say to ppl close to you.
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @o_guest @TomRhysMarshall and
There is even an expression specifically about English-speaker's overuse of "sorry" which goes someth like "'sorry' is half a shit on you".
1 reply 1 retweet 3 likes -
Replying to @o_guest @TomRhysMarshall and
Because basically we really hate false politeness at which UK ppl excel at — and we're an ex-colony so we know all about it.
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @o_guest @TomRhysMarshall and
But to clarify — I really love false British social morays — makes it easy for me to pretend to be social when the rules = "don't touch ppl"
1 reply 0 retweets 0 likes
I'm too strange to be a good Mediterranean and too many hand gestures to be a good Briton. 
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.