Someone showed me this handy guide for translating btw Brits (generally v. indirect) and Dutch (generally v. direct) https://hbr.org/resources/images/article_assets/2014/02/anglodutch_final.gif …
-
-
But most interestting concept from back home is that saying please sorry & excuse me are considered rude (yes) to say to ppl close to you.
-
There is even an expression specifically about English-speaker's overuse of "sorry" which goes someth like "'sorry' is half a shit on you".
-
Because basically we really hate false politeness at which UK ppl excel at — and we're an ex-colony so we know all about it.

-
But to clarify — I really love false British social morays — makes it easy for me to pretend to be social when the rules = "don't touch ppl"
-
I'm too strange to be a good Mediterranean and too many hand gestures to be a good Briton.
End of conversation
New conversation -
-
-
Right! I had reverse prob when learning Dutch. Literally translating 'excuse me, sorry but would you mind just moving a bit to the left plz'
-
'...if that's okay, really, thanks so much, sorry to bother you'
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.