In your head you hear it as
-
-
The post of
@hardsci was about this tweet (covfefe) -
Yes. You're explaining the context to me for no obvious reason.
-
Pronunciation of a non-word (in this specific case a typo by The Orange One) will elicit different non-word pronunciations esp in the cases
-
where the word itself is not following typical English rules for morphology.
-
Also will elicit different pronunciations if the readers are bilingual and decide the word "fits more" with the morphological rules of one
-
over the other. A nice example is calpol. In English sentences I would say CAL-pol. In Greek ones I would say cal-POL.
-
When I first moved to the UK I would say cal-POL and nobody would understand even though it's not THAT different.
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.

