I don't like the way the term "radicalization" is used to imply extremism. To be radical just means to be opposed to the status quo, which most people are in some way.
-
-
Replying to @ThoughtSlime
agreed; important to notate right-radicalization if treading that territory
2 replies 0 retweets 34 likes -
Replying to @petercoffin @ThoughtSlime
Isn't there a fundamental difference between, e.g., "they are radical" VS "they are radicalised"?
1 reply 0 retweets 2 likes -
Replying to @o_guest @ThoughtSlime
I'm not so sure, but "right-radical" is the only one that concerns me
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @petercoffin @ThoughtSlime
I probably should not try to talk about words and their meanings with Americans.

2 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @o_guest @petercoffin
Well, Canadian here and I dont Thu I there is a big difference between radical and radicalized.
1 reply 0 retweets 1 like -
*don't think My knowledge of the English language might be more trustworthy without the typos lol.
1 reply 0 retweets 1 like
Sorry, I know. I just mean as a person from the ME in the UK, (North) Americans and their use of English eludes me often (the word "pavement" to you all means the surface of the road). And it was a genuine question. Thanks for replying.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.