An expression like "Just saying" has a pragmatics (intended social effect) that is the opposite of its semantics (what it literally means). These are at the focus of one of our research projects. If you know more examples of such expressions in English, please share them with us.
-
-
-
Replying to @o_guest @JPdeRuiter
"fat chance" which is one of my favourites
1 reply 0 retweets 2 likes -
Replying to @o_guest @JPdeRuiter
Although I'm not 100% sure if I understood the social effect idea. Hmm. Maybe I'm doing ones where the semantics and pragmatics diverge as opposed to the social meaning?
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @o_guest
Unfortunately, pragmatics is interpreted differently by different scholars. But what I'm after is what people call the "speech act" (Searle), the "social action" (Conversation Analysis) or the "illocution" (Linguists). 1/2
1 reply 0 retweets 7 likes -
Replying to @JPdeRuiter @o_guest
So if you tell me you are going to do something really dangerous, and I say "Are you NUTS?" I'm asking a yes/no question (semantically) but what I'm actually "doing" is letting you know that I disapprove of your choice (pragmatically). 2/2
1 reply 0 retweets 6 likes -
-
Replying to @o_guest @JPdeRuiter
Fat chance implies there is a large chance something will happen. But you actually mean it’s very unlikely. Usually followed by a scoff. (For non-Americans). I don’t know if it counts!
1 reply 0 retweets 1 like
Yes, "fat chance" is identical to "thin chance". In fact, they are used interchangeably.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.