Isn't that a political and social choice? I agree on principle on doing what needs to be done to give Cypriot Greek what is needed to have it recognized as a dialect. But I have no idea to what extent that work has been done.
To be clear, I might be in a division called Psychology and Language Sciences at UCL, but I am certainly not a linguist.
-
-
I doff my hat to linguists doing this kind of work like Petros though. Both my mum and aunt did their masters theses on Cypriot Greek too.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Well both you and Petros have more tools to explain all this than me certainly. I'm reading all your replies carefully.
-
I'm really glad and thank you. Honestly, means a lot.
-
I sometimes think Cypriot journalists on both sides need some training on basic linguistic concepts. We both use language and handle its political side effects without full training other than correct grammar and spelling.
-
Especially in Cyprus the interaction between Greek, Turkish and English in translation causes a huge mess when it comes to discussing every single aspect of the intercommunal relations (not just when it comes to the minutae of the CyProb)
-
My brother can speak all three and works on data science for peace and political solutions to war in Cyprus. Not sure if he has time for translation but he obviously can do it. Can ask him (for advice) if you want?
-
Well academics shouldn't have to translate, they have other skills to apply. Translators and writers should be more aware. Do ask (for advice)
-
He's not an academic, but sure, are we Facebook friends?
-
I feel we probably are and that we have common friends that we don't remember. I think I realised who your brother is and I do have some common friends with him too.
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.