It seems to have been preserved in some local dialects after it was lost in the dialect that was written down
-
-
-
Why do the Jewish Bagdadis use a gimmel?
- Show replies
New conversation -
-
-
@behelvloth
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Are you mispronouncing ayin as ghayn (never heard of that) or is my medium level hebrew knowledge lacking? Either way, interesting observation
-
The cognates that have ع and غ have both merged into the single consonant ע
End of conversation
New conversation -
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
The Arabic غ is usually transliterated in Hebrew to ע (or ע' with an apostrophe after ע) but sometimes also ג as in Baghdad. I don't think there is a rule or historical reason either way. Note also that G sometimes becomes غ in Arabic, e.g., Bulgaria بلغاريا
-
(as arabic lacks the letter G)
End of conversation
New conversation -
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Asking as a practicing Jew. Is it ghayn or ayin? I have always been taught that it was ayin, but in traditional pronunciation that was retained by Sephardim (my family), the ayin (normally silent) had more of a guttural pronunciation (like the Swedish 'hej'). Am I missing summet?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.