@vanevalentii Need an English major's input here
-
-
-
Absolutely not
faction is already a word and it’s not that lmao -
I mean...you can ‘turn right’ and ‘be right’...you can ‘turn left’ and get ‘left behind’...why not have a ‘dissenting faction’ and ‘write faction’?

-
Haha I’d just rather not introduce yet another homonym into the English language
it’s confusing as it is -
You know what? I take it back...ITS NOT ALL ABOUT WHAT YOU WANT, VANESSA! LET NEIL BE GREAT!!!
-
I'm sure this wouldn't be the first time one of Neil's ideas have been challenged, and knowing him he welcomes it haha
-
Pluto is STILL a planet. Sigh.
- 3 more replies
New conversation -
-
-
Hey peanut gallery, he said "adopt" the word, he didn't say anything about creating it. Open ur eyes, ears, minds & READ! That is what is SO wrong with people in general these days; NOBODY listens, everyone is so quick to jump on any bandwagon & everyone is looking 4 a fight.

-
I think the rampant need to correct others in mildly condescending terms might be part of the trouble too.
-
Sorry
@neiltyson I shouldn't have continued negativity on your thread. Your amazing and I'm distracting from the fostering of a love of thought and science that you are nurturing. Sorry I couldn't (actually just didn't) help myself.
End of conversation
New conversation -
-
-
First comment
-
Humanity is saved! I can sleep well tonight knowing this...
-
Now thats fluent sarcasm.
End of conversation
New conversation -
-
-
In German, we don't have this problem. We call non-fiction books "Sachbuch" (singular). The literal translation would be "thing book" or "book about a thing". We also have "Fachbuch" for even more specialized literature (literal translation: "subject book").

-
This has my vote! German saves the day.

-
I forgot to add, we have the adjective "sachlich" to describe non-fictional, serious texts, books, news etc. The opposite would be "unsachlich" which is the literal negation. So I guess it's rather the opposite case in German.

-
So fiction would fall under "unsachlich", if I'm getting this right? That would be too funny, given the topic!
-
In theory, yes. But it's a rather negative term, e.g. in a discussion, someone is "unsachlich" if they can't bring up objective arguments. When talking about literature, fiction would be "Belletristik" (from French belles lettres) in contrast to "Sachbuch".
-
Ahhh! Thank you for the clarification! And I love borrowed words, it's like finding treasure or something.
Thank you for the crash course!
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.