That's a quite a translation Heidegger did there. But yeah, you still see large numbers of translations going for a syntactic rendering of Greek pataxis. When a Greek decides to subordinate a clause, it DOES mean something and translating it all as "syntax" ruins it.
4:09 PM - 6 May 2018
0 replies
0 retweets
1 like
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.