Here we see the difference between Greek and Italian phonetics. Sophia's τ, κ, π are practically aspirated; sometimes her γ turns to g! In my experience coaching non-native Greek speakers at the chanter's stand, Greek consonants are very hard to grasp.https://www.youtube.com/watch?v=MDMiUPcZst8 …
-
Show this thread
-
Replying to @sergioschloros
What do you think of my reconstructed homeric pronunciation? https://vocaroo.com/i/s1D0eGzjr34H
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @nastyinmuhtaxi
As expected of a native French speaker, that's perhaps the best υ I have ever heard. Per this thread, I would soften τ & κ, especially to contrast with θ & χ. Your ρ, naturally, comes from the throat where in Greek it's from the roof of the mouth, ready to be trilled. 1/3
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @sergioschloros @nastyinmuhtaxi
I would not stop quite as long (possibly at all) at the punctuation marks in the text seeing as they reflect editors' tastes, but this is up to each rhapsode to decide. Vowels are good. Pitch accent is there (your acute tends to circumflex at times). 2/3
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @sergioschloros @nastyinmuhtaxi
Stress accent is there too, about which the debate rages on, but to my ear it draws away from the meter. This warms my heart; it's been a long time since I've heard something like this. Εὖγε! I'll record my take on this part tomorrow for comparison. 3/3
2 replies 0 retweets 1 like
Do Diomedes' speech to Glaucus; it has nice rhymes, alliterations & daring enjambments.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.