Nick Admussen

@nadmussen

China scholar / translator/ poet, assoc. professor at Cornell University. Tweeting about translation, contemporary poetry, "other." TrT = translated tweet.

Vrijeme pridruživanja: kolovoz 2011.

Tweetovi

Blokirali ste korisnika/cu @nadmussen

Jeste li sigurni da želite vidjeti te tweetove? Time nećete deblokirati korisnika/cu @nadmussen

  1. Prikvačeni tweet
    1. pro 2019.

    A lot of the self-links I had pinned are dead, so here are some little tastes of my work from . I do scholarship, translate, write poetry, and engage in 'other.' So four tweets will follow:

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  2. proslijedio/la je Tweet
    prije 13 sati

    Some poets have tone. Others have music. Erin Belieu has both:

    Poništi
  3. proslijedio/la je Tweet
    prije 21 sat

    Good morning! I'm delighted to announce that we have a vertiginous $22,400 MATCHING CHALLENGE (that is, maximum donations to everyone) from a Great Slate supporter. Post to this thread and every dollar you give today will be matched, up to that figure.

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  4. prije 23 sata

    This thread translates some highlights from the blistering Xu Zhangrun essay that has been circulating online. Thank you, Ting!

    Poništi
  5. proslijedio/la je Tweet
    30. sij

    This is an incredible resource, and a new way to think about modern Chinese history through everyday objects (I've just read about wash basins, stools, and children's magazines)

    Poništi
  6. 3. velj

    Very informative, detailed, and strongly argued piece on the different responses to the coronavirus: the economy and civil society outperformed their resources, and the government and Red Cross failed at several levels. in Chublic Opinion:

    Poništi
  7. 3. velj

    Every monarch butterfly you have ever seen spends October near the border of the Michoacán state in Mexico. In 1996 there were a billion of them, in 2013, 50 million. Here they are cascading:

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  8. 3. velj

    This year, unexpectedly, there were lots of monarch butterflies in Ithaca, NY, and I got to see a half-dozen small children see their first real monarch. Just learned this rebound was a result of Mexican activism + that those activists are being murdered:

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  9. proslijedio/la je Tweet
    2. velj

    sometimes the example sentences in the dictionary app are helpful, and sometimes they are whatever this is

    example sentences for "red dragon" in a Chinese dictionary app: "a giant red wyrm slept in the copse of trees," "Satan or the Red Dragon is under God's control for 1,000 years."
    Prikaži ovu nit
    Poništi
  10. 2. velj

    保姆把猫活埋了遭天谴 直升机“突破”了封锁线 躲过了慈善机构完成了慈善 红十字克扣物资不让记者进 公务车司机提口罩说是给领导订 洁尔阴防非典双黄连防病毒 就像雾霾防导弹海带潜艇 板蓝根失眠了咋也想不通 双黄莲蓉月饼说我TMD更加想不通 本来这些事情我不想讲 就因为我刚才喝了杯酒把我辣了个慌

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  11. 2. velj

    Transcription: 野生动物真可怜野味进餐馆 感染了冠状病毒得肺炎 洗完脑子勤洗手再洗把脸 把它叫做冠状君就脑子缺根弦 新型得冠状病毒在蔓延 动物把人类囚禁在笼子面 老爷爷老奶奶买不到口罩 戴了个橙子皮一点都不好笑 村村通变成了村村不通 省委书记来了也是陌生人 主人家抗战病毒在前线 (con't)

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  12. 2. velj

    Just took a look at this and I can't translate it. Dismisses the official narrative that the coronavirus came from wild game, sneers at officials and the Red Cross, disses all of the 'rumored cures' from Chinese medicine, and then admits that he'd never have sung this sober.

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  13. proslijedio/la je Tweet
    2. velj
    Poništi
  14. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    NIGERIA. The largest black population in the world. A large Muslim population. A US ally, and one of the most important economies in Africa. Trump's comments about African nations being sh*thole countries were not just words. He was foreshadowing actual policy direction.

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  15. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    Leo Lee's eloquent and moving plea for the humanities from the latest issue of Hong Kong Studies

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  16. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    Here’s a poem about the act of translation by Hungarian poet and doctor Zsuzsa Beney, translated by the great and published in &

    Poništi
  17. 31. sij

    Feel like someone just folded open my ribs and gestured disdainfully at the simple mechanism inside.

    Poništi
  18. proslijedio/la je Tweet
    31. sij

    Who told you these things Who taught you how to speak Who taught you not to speak Whose is the voice that empties —Michael Palmer

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  19. 31. sij

    People are asking me at functions about the coronavirus, I just want to print+circulate 's piece: . 1) trustworthy information is rare 2) the quarantine is potentially as bad as the disease 3) many people are really trying to do their best

    Poništi
  20. proslijedio/la je Tweet
    29. sij

    My wife and I never baby talk to our kids. We read out full chapters from Capitalism and Schizophrenia. My son is 3 and can carry a BwO. Post-structuralists at family gatherings are shocked at his striated spaces. My daughter hasn't even become 2 and uses words like arborescence

    Prikaži ovu nit
    Poništi
  21. 29. sij

    My wife and I never baby talk to our kids. We use jaguar vocalizations and body language including artificial tails. My son is 3 and has scent-marked almost 60 square km. Adults at family gatherings are shocked to see him asphyxiate a wild boar with his powerful jaws.

    Poništi

Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.

Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.

    Možda bi vam se svidjelo i ovo:

    ·