No. I think that this paper carelessly links the Japanese syntax law and the Japanese society custom in an exaggerated way.
-
-
-
Thanks. Is there a restricted version you think is correct?
End of conversation
New conversation -
-
-
@BethuneSensei should know
-
This Tweet is unavailable.
- 1 more reply
New conversation -
-
-
I found it interesting that in Vietnamese, phải means 'right' in terms of direction and also 'correct', just like English!
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Interesting. I've also heard there's no word for "love" the way we mean it in English.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
It's an interesting view. I should be more explicit when I speak English.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
URLs. Who knows what they mean in any browser other than your own?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.