Nothing makes be throw up in my mouth a little more than being asked if some specific piece of created-FOR-LEARNERS content is a good source to sentence mine from..... It blows my mind how attached people are to sticking with fake baby materials.
-
-
Replying to @mattvsjapan
native language translations are such useful shortcuts to comprehension initially, that it's very difficult to let them go when the time comes. took me 27 years. literally never read a .jp web page, in all that time.
2 replies 0 retweets 1 like -
Replying to @bmcnett
even in the beginning, they're not as useful as you might think; I think they simply provide the illusion of being useful since they let you FEEL like you are understanding the target language.
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @mattvsjapan
you don't think they're worth using at all, then? hard for me to accept that APFEL=APPLE has 0 utility, even after having wasted 25 years in the ghetto
1 reply 0 retweets 0 likes
If you heard "APFEL" in a sentence in a show and then the person got handed an apple, don't you think you would get it? I think it's worth doing a bit of grammar study at the very beginning, maybe a few weeks of work, but after that, time is much better spend in the wild
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.