Yeah. I asked my Japanese gf about my intonation recently and she said it was pretty off. I’ve been much more cautious since.
-
-
-
Just remember that it depends on dialect as well
-
"Every dialect has different pitch accent so it isn't worth worrying about" = "Every dialect of English has different pronunciation so it's not worth trying to improve my thick Chinese accent"
-
What I mean to say is that it depends on if you want to learn 標準語 vs a dialect Is it enough to encounter a new word and see its pitch accent? Do you really have to learn in depth or can you worry about it on a word by word basis?
-
not sure what "in depth" would be as compared to word-by-word
-
Learning terms like heiban, nakadaka and so forth Is it worth it learning difference between pitch accents with things like 花 and 鼻 when they have a が next to them? How in depth should you go?
-
the more general theory you have, the easier it will be to learn the pitches of individual words, because you will understand the rules and patterns. So I would learn as much theory as you can up-front; it will exponentially save you time down the road
End of conversation
New conversation -
-
-
There are places in Kyushu where pitch accent does not exist. I have good and bad days, but I've had 20-minute phone conversations with Japanese from helpdesks, who were surprised when they had to write down my name in the end. It's dangerous to use words like always and never.
-
Yes, there are places in Ibaraki with no pitch accent as well. But it sounds like you are implying that the REASON Japanese people mistake you as native is due to the variety of pitch accent across Japan, AKA in SPITE of the fact that your pitch accent isn't standard.
-
2/2 I'm lucky to have been together for 25 years with a Japanese woman who constantly nitpicks about everything. That helps a lot.
-
Of course theory alone could never be enough. You can only learn Japanese FROM Japanese; it's way to precise to because to pick it up from reading a book. If that was the case, people born deaf would be able to speak like natives.
End of conversation
New conversation -
-
-
But Japanese children learn to pronounce words by hearing. No one actively taught you pronunciation of words in English, you just heard and copied because that made sense
-
You seem to be implying that L1 acquisition and L2 acquisition are governed by identical mechanisms. I personally have seen zero evidence that this is the case when it comes to phonology. What lead you to this conclusion?
-
As someone who learned my second language to fluency starting at age 5 I can tell you for sure that intonation is NOT something that can be picked up unconciously for an L2. I still have trouble with it after nearly 13 years of speaking
-
What was you L2?
End of conversation
New conversation -
-
-
Preach!
-
Can relate
End of conversation
New conversation -
-
-
Lol you got so much good content to work with for future vids
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
I think it might be because the other Japanese learners can't actually catch the pitch accent when they listen so to them they can't tell the difference between a native with proper pitch and a high level speaker without proper pitch.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Perhaps it depends on your first language. For example, pitch accent for Spanish speakers like myself is something very common here in Argentina
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.