Lynne Murphy

@lynneguist

American in UK, Linguistics Professor , author of Separated by a Common Language blog & The Prodigal Tongue. Follow for US/UK Difference of the Day.

Brighton, UK
যোগদান করেছেন সেপ্টেম্বর ২০০৮

টুইট

আপনি @lynneguist-কে ব্লক করেছেন

আপনি কি এই টুইটগুলি দেখতে চাওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত? টুইটগুলি দেখা হলে @lynneguist অবরোধ মুক্ত হবে না।

  1. পিন করা টুইট
    ২৬ এপ্রিল

    The Prodigal Tongue's website includes excerpts from the book, quizzes to test your US/UK English knowledge and media links covering the book...which offer more quizzes. (AmE) Take/(BrE) Have a look!

    পূর্বাবস্থায়
  2. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৪ ঘন্টা আগে

    When I say they're African, I’m not saying it as a way to exclude them from their Frenchness. I’m saying it to include them in my Africanness.

    পূর্বাবস্থায়
  3. পুনঃ টুইট করেছেন
    ৪৭ মিনিট আগে
    -কে উত্তর দিচ্ছেন

    At our (numerous) drive-through (well... by?) coffee shacks in Fairbanks, Alaska, you ask for a "brewed coffee". Otherwise they will assume you want a coffee drink made with espresso.

    পূর্বাবস্থায়
  4. ৪৫ মিনিট আগে

    * Three emojis because one thing I learned in our session on social media linguistics is that one is not enough to communicate sincerity of feeling!

    এই থ্রেডটি দেখান
    পূর্বাবস্থায়
  5. ৪৬ মিনিট আগে

    It's right there in the tweet that it was not who requested this , so I'm just proving online what I've demonstrated several times at the conference--that I have a SERIOUS PROBLEM keeping people straight in my head. 😳😳😳

    এই থ্রেডটি দেখান
    পূর্বাবস্থায়
  6. ১ ঘন্টা আগে

    Difference of the Day: BrE 'filter coffee' v AmE 'drip coffee', but in AmE you'd just ask for 'coffee' because that's the coffee you'd expect to get (as opposed to instant or espresso). Here's 's request for it (thanks!):

    পূর্বাবস্থায়
  7. পুনঃ টুইট করেছেন
    ৬ ঘন্টা আগে

    "The latest Schoolhouse Rock! song explains double negatives and how the president doesn't not use them to lie."

    পূর্বাবস্থায়
  8. পুনঃ টুইট করেছেন
    ৬ ঘন্টা আগে
    পূর্বাবস্থায়
  9. ৬ ঘন্টা আগে

    Can anyone from or elsewhere explain the 'erron.' marking on 'chili pepper'? It's not a comment on the spelling, right? What's the problem with calling a chil(l)i a chil(l)i pepper?

    পূর্বাবস্থায়
  10. ৭ ঘন্টা আগে

    . argues that if Afrikaans is considered a semi-creole b/c of ling simplification & mixing, there’s no reason not to consider English as semi-creole too. The reasons not for doing so = problematically influenced by social issues, not linguistic facts.

    পূর্বাবস্থায়
  11. ৭ ঘন্টা আগে

    At 's plenary lecture (English as a semi-creole) at . His academic-lecture delivery is exactly like his podcast delivery, so I fully expect that he will start playing show tunes soon.

    পূর্বাবস্থায়
  12. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৮ ঘন্টা আগে

    I agree: A failure of government on that scale should be a criminal, not merely a political, matter.

    পূর্বাবস্থায়
  13. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৮ ঘন্টা আগে

    Complete with instructions on ‘How to Build Your Anderson Brexit Bunker’. Should be interesting when BBC News starts reporting this. And Pythonesque as the Brexiters deny it’s happening as it’s happening.

    পূর্বাবস্থায়
  14. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৮ ঘন্টা আগে

    By far the most popular social media message developed by pro-brexit campaign were about animal welfare

    পূর্বাবস্থায়
  15. ১৯ ঘন্টা আগে

    That’s exactly what I use it for. The more one learns, the more one knows one doesn’t know. 😳

    পূর্বাবস্থায়
  16. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৯ ঘন্টা আগে
    পূর্বাবস্থায়
  17. পুনঃ টুইট করেছেন
    ২৪ ঘন্টা আগে

    Join us for a free half-day symposium on impact in linguistics. Guest speakers are , and Dominic Watt. The event will be followed by a book launch for 'Applying Linguistics: Language and the Impact Agenda'. Register here . Please RT!

    পূর্বাবস্থায়
  18. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৮ জুলাই
    -কে উত্তর দিচ্ছেন

    And here's the explanation from a contributor to WordBank KINTLE [= 'empty/leftover bottles after party']

    পূর্বাবস্থায়
  19. পুনঃ টুইট করেছেন
    ১৮ জুলাই
    -কে উত্তর দিচ্ছেন

    It's so weird, because these two tweets were next to each other in my feed. Attn

    পূর্বাবস্থায়
  20. ১৮ জুলাই

    ...actually made-up words intended to imitate *any* variety of English would be interesting to me!

    এই থ্রেডটি দেখান
    পূর্বাবস্থায়
  21. ১৮ জুলাই

    Incidentally, I'm always looking for more examples like this--of people imitating British English (which is usually code for 'English English') using made-up words. Please send if you see them! (I don't need that Oatmeal comic again, thanks!)

    এই থ্রেডটি দেখান
    পূর্বাবস্থায়

লোড হতে বেশ কিছুক্ষণ সময় নিচ্ছে।

টুইটার তার ক্ষমতার বাইরে চলে গেছে বা কোনো সাময়িক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে আবার চেষ্টা করুন বা আরও তথ্যের জন্য টুইটারের স্থিতি দেখুন।

    আপনিও পছন্দ করতে পারেন

    ·