Le tilde qui a été utilisé en français jusqu'au XVIIIE siècle serait donc aujourd'hui susceptible de dénaturer la langue française?
-
-
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Vu le refus récent pour le prénom d’un garçon, la demande n’est pas surprenante... Après... ça n’est pas dans la langue française.
-
Je ne vois pas en quoi le fait que ça n’existe pas en français soit pertinent puisqu’on parle d’un prénom breton pour un Breton en Bretagne.
End of conversation
New conversation -
-
-
La langue bretonne n'est pas la langue de la Bretagne. Celle de sa moitié ouest seulement.

-
C'est une des langues de Bretagne et et à ce titre elle doit être traitée à égalité avec les autres.
-
Oui, mais pas plus et pas moins que les autres...
-
C'est la définition d'égalité oui et on en est très loin.
-
On peut parler du traitement du gallo par les milieux bretonnants ?

-
Allez y nous vous écoutons.
-
Panneaux bilingues Franco-bretons en Ille et Vilaine ?Département où l'on ne parlait pas le breton...

-
Les bretonnants défendent leur langue sans empêcher les autres langues d'en faire de même. Tournez vous plutôt vers l'administration.
- 3 more replies
New conversation -
-
-
Ma-tilde?
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Et pourquoi pas les émoji ?
- 1 more reply
New conversation -
-
-
Sérieux!!
-
Sérieux.
End of conversation
New conversation -
-
-
Vírgula o virgulilla de la ñ pueden llamarla.
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Je croyais que cette histoire de tilde c'était clos^^
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
-
-
Effet Barcelone
Thanks. Twitter will use this to make your timeline better. UndoUndo
-
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.