Ada lagi nih, bang @ja_rar @Membetulkan @ivanlanin.
Bahasa Indonesia tidak punya padanan yang pas untuk 'prisoner' (orang yang dipenjara).
Narapidana adalah convict, orang yang menjalani hukuman.
Tahanan adalah detainee, orang yang dicabut kebebasannya namun belum dipidana.
Tawanan biasa dipakai dalam konteks perang (prisoner of war): mereka ditawan agar tidak menjadi kombatan, bukan karena melanggar hukum apa pun. 'Prisoner' mencakup mereka semua: orang yang dicabut kebebasannya dengan pembatasan fisik, baik dalam ruang atau dengan kekangan.
-
-
Kepada uda
@ivanlanin saya pernah mengusulkan neologisme: narapenjara. Seperti narasumber, narahubung, naradamping, bahkan narablog yang kini sudah jadi entri di KBBI. Apa pendapat bang@ja_rar dan@Membetulkan?Pokaż ten wątekDziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.