Malgré tout, je suis assez réservé sur le contenu de l’ouvrage : il s’agit à l’évidence d’un texte consensuel sorti à l’occasion des 50 ans de la revue et dont le but est de montrer pourquoi Jump était LA revue de mangas à l’époque.
-
Pokaż ten wątek
-
En conclusion Gotô explique que le livre est né d’une remarque qu’il a mal pris : le succès de la revue à l’époque ne serait dû qu’à la conjoncture favorable (bulle économique). Son objectif est donc de démontrer le contraire, c’est-à-dire que c’est grâce au génie des auteurs
1 odpowiedź 0 podanych dalej 4 polubionePokaż ten wątek -
Sauf que… si on regarde du côté des chiffres totaux de publication de mangas ou de revues à l’époque, on se rend compte qu’il y a effectivement un phénomène de bulle qui touche aussi l’édition en règle générale.pic.twitter.com/Dev0qNU5S3
1 odpowiedź 1 podany dalej 10 polubionychPokaż ten wątek -
Le problème d’une telle analyse est qu’elle oublie aussi les loupés, les erreurs de casting, de positionnement, les polémiques, les soucis de droits d’auteur, etc., autant de sujets que Gotô évitent soigneusement.
1 odpowiedź 0 podanych dalej 7 polubionychPokaż ten wątek -
Au final, l’impression qui reste est celle d’un baby-boomer qui essaye de nous convaincre que c’était mieux avant : avant le media mix devenu obligatoire (avec la Famicom en 83 et les adaptations en anime par le Tôei),
1 odpowiedź 0 podanych dalej 7 polubionychPokaż ten wątek -
avant que les lectrices arrivent et délaissent la revue au profit des mangas reliés, avant la « dilution des relations humaines » à cause des nouvelles technologies…
1 odpowiedź 0 podanych dalej 4 polubionePokaż ten wątek -
Bref, Gotô semble plutôt à côté de la plaque quand il s’agit de comprendre les enjeux actuels du manga. Si vous voulez un texte un peu plus solide sur le modèle économique de Jump (et que vous lisez le japonais),
1 odpowiedź 0 podanych dalej 3 polubionePokaż ten wątek -
je vous conseille cet ouvrage : « Le capitalisme de Shônen Jump » https://www.amazon.co.jp/dp/4757122454/ref=cm_sw_r_tw_dp_U_x_R6UjDbHNQ7SFQ …
2 odpowiedzi 1 podany dalej 12 polubionychPokaż ten wątek -
Enfin, la traduction est truffée de coquilles et d’erreurs de traduction. Je sais à quel point le travail de vérification des noms propres en japonais est fastidieux et ça arrive à tout le monde de se tromper, mais là y’en a beaucoup :
2 odpowiedzi 1 podany dalej 6 polubionychPokaż ten wątek -
si ça peut servir à une correction future : p.21 Mitsuri (Mitsuru) Adachi ; p.26 Joe Yamabuki (Yabuki) ; p.29 Ribbon (Ribon) ; p.31 Sheishun (Seishun) ; p.37 Matsutake (Shôchiku) ; p.43 Gankuen (Gakuen) ; p.78 Samura Giants (Samurai) ; p.84 Kawasaki Nobori (Noboru) ;
3 odpowiedzi 0 podanych dalej 4 polubionePokaż ten wątek
p.135 Rokudanashi (Rokudenashi) ; p.137 otoka (otoko) ; p.160 Tsuakasa (Tsukasa) ; p.175 marusakugenshou (marusaku gekijô) ; p.185 Shizukoka (Shizuoka) ; p.215 Takahashi Yoshiro (Yoshihiro) ; p.303 Obachamakun (Obocchama-kun)
-
-
Allez voir enfin l'excellente interview de Gotô par
@VengeurMasK à cette adresse : https://www.lemonde.fr/pixels/article/2019/07/08/ancien-chef-du-weekly-shonen-jump-hiroki-goto-livre-les-secrets-du-legendaire-magazine-de-manga_5486980_4408996.html … (Fin du thread!)1 odpowiedź 1 podany dalej 13 polubionychPokaż ten wątekDziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.