nothing makes me feel like a huge idiot more than trying to parse extremely academic German texts. like do I know this language at all
-
Show this thread
-
-
1 reply 0 retweets 5 likesShow this thread -
Daß man hierbei zunächst ausschließlich an die Bischöfe der näheren und weiteren Umgebung dachte, zu denen man wie auch das ‚Exordium Parvum‘ beteuert, in jedem Fall ein harmonisches Verhältnis anstrebe, ist an Kapitel LXXXVI der ‚Ecclesiastica Officia' abzulesen, das jegliche
1 reply 0 retweets 6 likesShow this thread -
Einholungszeremonien, deren Feierlichkeit über den allen Gästen zu entbietenden regelgemäßen Empfang hinausgehen, unter dem Titel De processione episcoporum verhandelt. one sentence. Ffffffff
7 replies 0 retweets 7 likesShow this thread -
Replying to @jesawyer
That resolves in the middle at 'abzulesen,' at least. Still a classic example of just godawful German stylism. You see this stuff in mass-media explainers too, effectively a series of nested parentheses cutting up a thought into exactly the wrong order.
1 reply 0 retweets 1 like
News is a little brisker if it's talking about an event, but news about government also tends to fall into this format. Their classic authors don't seem to do this as much, except Hegel who earned the right. You want something really insane though, get some Thomas Mann.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.