I'm using "bad" to modify the line itself, so that we get "is bad to have X". However, this is another mistranslation AAARGH
-
-
Replying to @edderiofer @increpare
This, perhaps?pic.twitter.com/iBjNk5b0ay
2 replies 0 retweets 0 likes -
Replying to @edderiofer
how would you translate this? (it's a joke, but also I want to know)pic.twitter.com/vs9XOjmhNP
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @increpare
Given that I'm taking "upward diagonal" as "logical implication": "If you create something desirable, I don't want it."
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @edderiofer @increpare
Then again, it could also be a dependent clause, meaning "You have created something desirable which I don't want".
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @edderiofer
I wanted to say "You've created something, and I don't like it"
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @increpare @edderiofer
wait this is just a better way of saying itpic.twitter.com/TUIDRK0tLE
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @increpare @edderiofer
but it could still mean "if you make something, I won't like it" I think? hm.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @increpare
Yeah, there's definitely an ambiguity with dependent and conditional clauses.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @edderiofer @increpare
Maybe have this sort of construction for conditional clauses?pic.twitter.com/AhzWyHMzoQ
3 replies 0 retweets 0 likes
the problem from my perspective is more talking about things in general vs talking about a particular thing. OH ...
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.