-
Excellent collection of thought-provoking discussions on meaning and multimodality in multilingual contexts
#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@IMLR_News@CrossLangDyn@UniCambridge@meits_owripic.twitter.com/hbeV1MQ6OC
-
A varied panel of speakers who will discuss how
#translation and#multimodality intertwine.@Cambridge_Uni.#CRASSHBeyondWords pic.twitter.com/XUa9Ou2jWS
-
-
Sara Ramos Pinto asks: can multimodally-produced meaning be "transferred" when only one of the modes is translated? What would 'non-translation' mean here?
#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamArtsHums@CamConTrans -
As our conference 'Beyond Words: Multimodal Encounters in Translation' draws to a close, heartfelt thanks are due to our wonderful speakers and audience, and to Oliver Wright at
@CRASSHlive - you made it possible!#CRASSHBeyondWords@CamConTrans@carol_osullivan@LuisPerezGonz11 -
Fascinating workshop on 'myopic drawing' with
@TamarinNorwood. My ability to make a thing look like another thing proves sadly limited, whether or not I can see my hand holding the pencil...#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamArtsHums@CamConTransPrikaži ovu nit -
Some eminently sensible advice for us from Gabriel Gaudette on tackling electronic literature
#CRASSHBeyondWords@CamConTranspic.twitter.com/chAI6r2lCQ
-
Wonderful setting and company for our Multimodal Translation conference dinner yesterday at Sidney Sussex College - thank you to the catering staff at
@SidneySussex & to our lovely speakers#CRASSHBeyondWords@CamConTranspic.twitter.com/8KAMf8kRoi
-
Subtitles, intertitles, superimposed titles... A historical approach to the study of
#subtitling with an emphasis on the 1920-1950 period by Carol O’Sullivan.#CRASSHBeyondWords@Cambridge_Uni@CamConTrans.pic.twitter.com/POATHGq9aW
-
Now down to brass tacks: what's the difference between a mode and a medium?
#multimodality#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamArtsHums@CamConTrans -
Veldig interessant innlegg fra
@LuisPerezGonz11 om multimodale perspektiver på teksting. På#CRASSHBeyondWords pic.twitter.com/9QsVtQibVF
-
Now Mathew Reynolds now talking about "Translating a vertical line" - dealing with literary texts;
#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamConTrans@OxfordCCTPrikaži ovu nit -
very inspiring session with artist
@TamarinNorwood. conclusion for me: experimental translation practices are severely lacking Translation Studies and could be used to questioned more than one methodological path...#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamConTrans -
shape - vocal effects - gestural effects --> multimodal: attention to language issues in literary text - get to the visual and sonic dimension.
#CRASSHBeyondWords@CRASSHlive@CamConTrans@OxfordCCTPrikaži ovu nit -
So glad you enjoyed the blind drawing experiments
@rys_soc and@carol_osullivan! On Jan 27 we're thrilled to launch Translation &#Multimodality: Beyond Words. My chapter translates myopic methods of#drawing into methods of writing.#CRASSHBeyondWords http://www.crassh.cam.ac.uk/events/28889 -
First keynote speech on
#multimodality and#translation by Professor Gunther Kress from@UCL@IOE_London. A talk not to be missed at#CRASSHBeyondWords.
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.