How this headline gets away with the word 'killing' is baffling. This officer has not been convicted of murder or even manslaughter, therefore the word 'killing' is highly misleading and divisive. 'Died in police custody' is more clear.
-
-
-
Because he killed him.
Koniec rozmowy
Nowa rozmowa -
-
-
LOCK HIM UP
Dziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
-
-
"Daily Beast accuses NYPD of 'killing' Eric Garner, despite grand jury refusal to indict the officer in question, DOJ refusal to prosecute, and no murder prosecution forthcoming"
-
They went with murder because "choked to death while holding him down on the ground" is to long for a headline.
Koniec rozmowy
Nowa rozmowa -
-
-
Today in the least anyone could possibly ask in terms of consequences for a man's death.
Dziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
-
-
THE NYPD Hencheman. Joseph Franco
Kevin Blake,
Daniel Pantaleo
Theresa Lustica
Elijah Saladeen
Hello friend,
Hope all is well,
John M.Dziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.