"What if we encountered a passage in which the meaning of a given sentence was translated correctly, but its intent was still obscure, because its wording didn’t connect to the rhetorical context of the passage as a whole?"
booksfromtaiwan.tw/latest_info.ph
Conversation
Replying to
From Josh Dyer's article on clunkers in translation. Coincidentally, this is more or less what I'm planning on focusing on in my workshop at the U Aberdeen festival of translation in July! abdn.ac.uk/confucius/fest
2
