Translation: I wanted lisa to be as wooden and as propagandistic of a character as possible, how DARE they give her some depth by imposing limits on her ideological regurgitation, you know,like a normal human being and not some plot mouthpiece for the current Berkeley consensus.pic.twitter.com/nKrex9sgIw
0 replies
1 retweet
8 likes
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.