I'm so burnt out on writing that I just had to google "green pasta" because my fiancé said she's gonna grab takeout later and I couldn't remember the word 'pesto'.
#phdlife
-
-
Replying to @generativist
*fiancée? (I saw you mention a "fiancé" once before, and I don't know you so I wasn't sure, but this time you used a feminine pronoun so I'm thinking "fiancée"...?) -- just wanted to add to your semantic saturation ;)
1 reply 0 retweets 1 like -
Replying to @simon_wiles
Ahhh! I do that one all the time! Once an acute mark gets thrown in, I can't code the word properly ;) Fiancée is correct.
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @generativist @simon_wiles
Also, this compelled me to search for a gender-neutral replacement. But, I can't see myself saying "betrothed." https://english.stackexchange.com/questions/17710/gender-independent-replacement-for-fianc%C3%A9e-and-fianc%C3%A9 …
1 reply 0 retweets 0 likes -
Replying to @generativist
Ha – I used to refer to my now wife as my betrothed before we were married; but that's because I'm British, and being decidedly working class I delight in ironic affectation... Do you mean to say your troth has not been properly plighted?
1 reply 0 retweets 1 like
Hah! Oh yes, Brits can pull that off with ease.
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.