There's something about the word "sionnach" that breaks the way my brain thinks of language. It's an Irish word for fox, and somehow, to me, it seems right. The word fox is fine to identify the animal, but what the animal is is a sionnach.
-
-
Not too long until we're incomprehensible.
-
yeah I feel there would be a lot about what language you're coming from but like with sionnach, I learned fox first, then madra rua (another Irish term for a fox) then probably zorro (spanish) then sionnach and it was like bing! that one actually works.
- Show replies
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.