@emrkongar is blocked

Are you sure you want to view these Tweets? Viewing Tweets won't unblock @emrkongar.

  1. Bizzat kendisi açıkladı: Barış Görüşmeleri sırasında PKK AKP'yi, AKP de kamuoyunu aldatmış!İstihbarat?

    Translated from Turkish by

  2. Kitap Fuarına ve Başkan Recep Gürkan'a başarılar!

    Translated from Turkish by

  3. Değerli babanın iyi yetişmiş oğlu, hem de toplumbilimci. Terör günlerinde bir anımsatma: Temel sorunlarını unutma!

    Translated from Turkish by

  4. retweeted

    Bugün tam ff'lik gün oldu. Güzel mesajlarınız teşekkürler. İnsanın iftiraya uğraması hedef gösterilmesi çok kötü. İçim rahatladı sayenizde.

    Translated from Turkish by

  5. retweeted

    ISIL Is Winning

  6. Cizre önceden bilinmiyordu mu? İstihbarat?

    Translated from Turkish by

  7. Ne mutlu bu topluma ki, gerçekleri söylemekten korkmayan, dürüst ve vicdanlı, meslek sahibi uzmanlar var!

    Translated from Turkish by

  8. retweeted

    Maddeler halinde 1.~17 olarak yazdığım Tweetler'i okumanızı rica edeceğim.

    Translated from Turkish by

  9. retweeted

    İlki budur:

  10. DEMOKRASİ ÖLÇÜTÜ:

    Translated from Turkish by

  11. Eh mesleğimin hocalık olduğu anımsanırsa: Mesleki deformasyon diyebilirsin!

    Translated from Turkish by

  12. ÖNYARGILI AKTROLLERİN DIŞINDA GERÇEKTEN SORANLAR VAR!

    Translated from Turkish by

  13. 1) Cumhuriyet yıllardır TDK'na göre He ve Ke yazar. Özgen Acar ve benim kuşağım ise Alfabeyi Ha ve Ka diye ezberlemiştir!

    Translated from Turkish by

  14. 2) Özgen ve ben AKape ve PeKaKa deriz, Cumhuriyet AKePe ve PeKeKe yazar yıllardır Yeni değil.Türk Dil Kurumu böyle der çünkü

    Translated from Turkish by

  15. 3) Cumhuriyet yazarlara asla müdahale etmez. Yazım kuralları otomatik uygulanır bilgisayarlarda. Özgen ve ben ısrarlıyız.

    Translated from Turkish by

  16. 4) Öküz altında buzağı aramayın: Cumhuriyet'in yazımı da benimki de siyasal değil, dizgiseldir; imla ve telâffuz sorunudur!

    Translated from Turkish by

  17. 5) Örneğin ben TDK kurallarına aykırı olarak incelltme ve uzatmalar için şapka işaretleri kullanırım, Cumhuriyet kullanmaz!

    Translated from Turkish by

    • @KorayPeksayar

      Bilim insanı/Bilişimci/Adli bilişim uzmanı/Teknoloji aktivisti/Radyo amatörü --- Hedefim bilimi halka yaymaktır

    • @NatGeoTravel

      Approach travel from every angle: National Geographic Traveler magazine, guides, trips, daily photos & tips. Official account for National Geographic Travel

  18. Herkes soruyor: "Devlet ve Derin Devlet uyuyor mu?" İstihbarat?

    Translated from Turkish by

Loading seems to be taking a while.

Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.

    You may also like

    ·