Really random Q to which I ascribe nothing in any case: Why does DOJ spell it Aulaqi and WH spells it Awlaki?
.@OKnox WH: Awlaki/Al Qaeda DOJ: Aulaqi/Al Qa'ida The later is also Intelligence Community usage, if I'm not mistaken.
-
-
@emptywheel@oknox the Aulaqi family spell it as such. It was only Anwar who used the Awlaki spelling -
@jeremyscahill@emptywheel In some ways, that's a more Americanized spelling. What does AP use for his father? -
@OKnox Maybe DOJ doesn't want the IC to laugh at it, but WH figures Article II trumps accepted transliteration?@jeremyscahill
End of conversation
New conversation -
-
-
@emptywheel@OKnox The US gov't is odd with transliterations from foreign languages. How many variants of Qaddafi have you seen? -
@emptywheel@OKnox then also, the US gov't still spells cannabis as: "marihuana."
End of conversation
New conversation -
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup. Try again or visit Twitter Status for more information.