我想死啊 - "I want to die" or 好想死啊 “really want to die" used to be used a lot when I was a teen in response to everything. Tests! Friends being a dick! The summer being super hot. Death death everywhere.
-
Prikaži ovu nit
-
不見棺材不掉淚 - tangentially related - "not crying until you see the coffin" - which is used to describe someone being extremely stubborn to the point of having concrete for brains.
1 proslijeđeni tweet 12 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
...there's actually a lot of these... 死不瞑目 - so wronged that my eyes won't shut even in death. 死不認賬 - I won't admit to this even over my dead body 死纏爛打 - tangled even in death, beating something to rotten bits - super stalker refusing to take no for an answer.
1 reply 1 proslijeđeni tweet 13 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
Common curses! 死無葬身之地 - I hope you die without a place to be buried. 死無全尸 - I hope you die without a complete corpse.
1 reply 2 proslijeđena tweeta 11 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
無人送終 - I hope you die without anyone to mourn you. 氣死了氣死了 - so angry (someone) died. Your reminder here that a common thing for people to hold over their kids' heads is "if you piss me off, I'll die, and then where will you be".
1 proslijeđeni tweet 9 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
You can pretty much tack "dead" to anything? 冷死了 - so cold I'm dead. 熱死了 - so hot I'm dead 痛死了 - so painful I'm dead ...like, "I'm deceased" is pretty much ... Chinese have been saying it for everything for forever.
1 reply 1 proslijeđeni tweet 14 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
Ekaterine Xia je proslijedio/a tweet korisnika/ceji ge lontong (qiang tong qiang)
Oh yeah! "Not knowing your death is upon you" is OFTEN said.https://twitter.com/eSZactLee/status/1214827352628183041 …
Ekaterine Xia je dodan/na,
1 reply 1 proslijeđeni tweet 10 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
不得好死 - I curse you to have an awful death.
1 proslijeđeni tweet 9 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
Older people often call kids 死猴嬰仔 or "dead monkey child" when they're misbehaving.
1 reply 1 proslijeđeni tweet 10 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit -
活得不耐煩了 - impatient/aggravated with being alive.

1 proslijeđeni tweet 8 korisnika označava da im se sviđaPrikaži ovu nit
被送死。sent to death... /backstabbed
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.