Hey Twitter, I have a question about using correct terms for groups who do not identify as women or men for a story I'm writing. I hope it doesn't sound too stupid but I want to make sure I get my words right.
Oh I'm so sorry, the tweet with the question didn't make it into this thread, and because I worded the initial tweet *very* badly it ended up misleading. I'm so sorry.
-
-
The actual question: What would be an appropriate noun (if any) to collectively to refer to a group of individuals identifying variously as "transgender", "androgynous", "gender fluid", or "other"?
-
Oof, that is a harder one. Tbh, if only for a headline, IMHO, with clarification in the article, saying "transgender, androgynous and genderqueer" would cover most bases at the top level.
- Pokaż odpowiedzi
Nowa rozmowa -
-
-
Dziękujemy. Twitter skorzysta z tych informacji, aby Twoja oś czasu bardziej Ci odpowiadała. CofnijCofnij
-
Wydaje się, że ładowanie zajmuje dużo czasu.
Twitter jest przeciążony lub wystąpił chwilowy problem. Spróbuj ponownie lub sprawdź status Twittera, aby uzyskać więcej informacji.