There are a lot of words that have same meanings but are different. In this case, つつ is more of a writing language, so it's more formal I guess? Seriously speaking though, I've passed N1 at 158/180, but I still don't know a lot of these. You don't really need to.
-
-
-
日本語お上手ですね
- Još 1 odgovor
Novi razgovor -
-
-
defintion-wise they're supposed to be the same but from what I hear, they're used differently. x~つつ, y puts emphase on not forgetting to do x while pursuing a greater goal y ~ながら is just the general purpose x while y like be on the phone while driving (ながら運転)
-
what I mean is there would never be つつ運転 Dogen knew this but won't tell you. That's the joke.
- Još 2 druga odgovora
Novi razgovor -
-
-
im suffering, dogen
Hvala. Twitter će to iskoristiti za poboljšanje vaše vremenske crte. PoništiPoništi
-
-
-
What is the squiggly line even for

-
denotes that it follows something like, for example, you know how we end verbs with "ing" to show current action? e.g. running you could say it as "using ~ing with a verb makes it present tense action" kind of meaning
- Još 1 odgovor
Novi razgovor -
-
-
isn’t 〜ながら used for conversations, while 〜つつ is used for written texts?
-
I feel like ながら is always used for simultaneous actions while つつ is not necessarily at the exact same time
- Još 3 druga odgovora
Novi razgovor -
-
-
Likewise, the difference between 人々 and 方々 is that one is N3 while the other is N1.
- Još 1 odgovor
Novi razgovor -
Čini se da učitavanje traje već neko vrijeme.
Twitter je možda preopterećen ili ima kratkotrajnih poteškoća u radu. Pokušajte ponovno ili potražite dodatne informacije u odjeljku Status Twittera.